Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

En hurtig mini distribution der fx. kan køre kun fra USB-nøgle og i ram.

Redaktør: haines

Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Måns » tors 7. apr 2011 22:06

Man kan hurtigt oversætte Puppy Linux's menuer og skrivebordsikoner til Dansk selv - og det er faktisk sjovt :grin: .

Man har brug for nogle mapper et par filer og et program, hvis man vil lave "permanente" oversættelser.
Rækkefølgen er også vigtig, hvis man vil undgå at komme til at overskrive sine oversættelser og skulle gøre dem om igen...

Her er en hurtig og lidt ufuldstændig (jeg har ikke prøvet det hele selv endnu...) vejledning:
Installér først puppy-desktop_NLS-20110103.pet
En "pet" er en komprimeret mappe (ligesom en zip-fil) blot med indbyggede mappe- og filstrukturer, der passer til Puppy's styresystem. Puppy's pakkehåndtering sørger for at pakken bliver pakket ud i systemet (ligesom alle andre programmer)..
Desktop-pet-pakken leverer et par nye mapper til systemet, som indeholder nogle filer. Der er tale om
a) /usr/share/doc/nls/puppy-desktop/ med nogle såkaldte .po filer og en enkelt .pot fil. Po filerne er færdige oversættelser af startmenuen og skrivebordsmenuen. Pot filen er en "tom" original - dvs. engelsk uden oversættelse. For at lave en oversættelse selv, skal man enten:
1) Oversætte en allerede oversat .po fil (hvis man er god til tysk eller fransk, er det måske en god hjælp?!) og gemme den som da.po. (husk at ændre grundindstillingen for sprog til Danish!!) eller
2) Ændre .pot filen til en po fil og lave en oversættelse fra bunden...
Jeg brugte den tyske oversættelse og fandt god støtte i den :thumbup:
For at systemet kan bruge ens oversættelse skal .po filen konverteres til en .mo fil omdøbes til puppydesktop.mo og placeres her: /usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/puppydesktop.mo (NB: Der står noget andet i dokumentationen - men dette er testet og virker altså i Puppy Linux 5.x :wink: )
Man kan bruge programmet PoEdit. PoEdit.pet kan hentes her Programmet er MEGET nemt at bruge og gør det til en leg at oversætte den meget overskuelige mængde af entries - ca. 3 minutters oversættelsesarbejde :thumbup:
b)/Choices/Rox-Filer/PuppyPin.nls indeholder de navne standard skrivebordsikonerne får + andre indstillinger for ikonerne (størrelse etc)... Det skal blot oversættes i en almindelig teksteditor (IKKE LibreOffice!! - Brug Geany eller lignende!) - igen en MEGET overskuelig opgave, der tager et par minutter - højest!!
c)Petpakken overskriver standard program- og start/skrivebordsmenu-definitionerne i /usr/share/desktop-directories/ med allerede oversatte program/menu definitioner (dog ikke dansk..). For at tilføje danske programmenu titler, højreklikker man på de enkelte ikoner i /usr/share/desktop-directories/ mappen, vælger "åben som tekst" og tilføjer: Name[da_DK]=DanskTitel - Det tager lidt tid - men det er rigtigt rart at se menuerne på dansk bagefter :thumbup:
----
Resumé af vigtige pointer:
NB:
For at undgå at menuer og skrivebordsikoner reverterer tilbage til engelsk, hver gang man installerer et nyt program i fremtiden skal man også installere: puppy-desktop-20110101.pet


NB: Rettelse til dokumentationen i NLS systemet:
Den oversatte da.mo fil skal IKKE placeres i /usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/puppydesktop.mo men derimod i /usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/puppydesktop.mo
(Dvs. den skal omdøbes fra da.mo til puppydesktop.mo)

Hvis man går i /usr/share/desktop-directories/ og åbner hver enkelt fil som tekst, skal man blot tilføje:
Kode: Vælg alt
Name[da_DK]=NytDanskNavn
.

Hvis man går i /usr/share/applications/ og åbner hver enkelt fil/ikon som tekst, skal man blot tilføje:
Kode: Vælg alt
Name[da_DK]=NytDanskNavn
. På denne måde kan få danske navne til ALLE de programmer man har installeret - både på skrivebordet og i menuerne :thumbup: :thumbup:

Oversættelsen indvirker også på OpenBox'es skrivbordsmenu - fremtidige installationer, vil automatisk blive vist i BEGGE menuer. Gå til Menu ->Skrivebord -> Skrivebordsindstillinger -> Genopfrisk skrivebord - for at opfriske menuerne med din oversættelse :grin: :thumbup:

NB2: Man skal IKKE oversætte emnerne i /usr/share/desktop-directories/ - FØR man HAR installeret pet filerne:
for så bliver de bare overskrevet igen :(

Kilder:
TranslatePuppy
Puppy-desktop NLS system
Translate LupQ - Quickset edition of Lucid Puppy

Hvis du ikke selv har mod til at gå igang med at oversætte systemet - må du lige vente lidt, til jeg selv har fået styr på de sidste elementer (jeg har f.eks. endnu ikke gennemskuet hvordan jeg skal oversætte Help og Shutdown i startmenuen... "måske jwm.nls??" :oops: ) - så vil jeg poste en da_DK.pet her - så er det blot at downloade og installere, uden nogle fiksfakserier... - dog kan du altid selv rette på min oversættelse ved at følge ovenstående vejledning...
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns
Quote: "Give a man a tiddler and he might digest it today, show a man how to use TIddlyWiki and he'll be writing his own tiddlers for a lifetime .."
Brugeravatar
Måns
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 1763
Tilmeldt: tirs 5. jan 2010 18:32
Geografisk sted: Havbro, Aars, Himmerland, Nordjylland, Jylland, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf haines » tors 7. apr 2011 23:38

Hej Måns !

Det ser endog meget spændende ud..

Du må da have flere end 24 timer i døgnet, med alt det du har gang i.****

Du skriver bl.a.:
1) Oversætte en allerede oversat .po fil (hvis man er god til tysk eller fransk, er det måske en god hjælp?!) og gemme den som da.po. (husk at ændre grundindstillingen for sprog til Danish!!) eller
2) Ændre .pot filen til en po fil og lave en oversættelse fra bunden...
Jeg brugte den tyske oversættelse og fandt god støtte i den :thumbup:

Det var noget jeg burde kunne følge med i, da jeg læser engelsk, tysk og fransk !

For at systemet kan bruge ens oversættelse skal .po filen konverteres til en .mo fil omdøbes til puppydesktop.mo og placeres her: /usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/puppydesktop.mo (NB: Der står noget andet i dokumentationen -
men dette er testet og virker altså i Puppy Linux 5.x :wink: )


Jeg har lige i øjeblikket kun Puppy 4.3.1 på USB, da computeren er beslaglagt af Mint XFCE 201104.

Hvilken Puppy med 5.xx bruger du ?
Jeg vil helst bruge den samme som du !

Endvidere:
Det skal blot oversættes i en almindelig teksteditor (IKKE LibreOffice!! - Geany eller lignende..)

Hvad er en almindelig teksteditor, hvad er navnet på en sådan i Puppy ?

Ved hurtig gennemlæsning ser det uoverskueligt ud, men det kan vel skilles ad og spises i små bidder, og det vil jeg meget gerne prøve...

Min oprindelige indgang til Linux-abc var jo nemlig at oversætte denne fantastiske lille distribution, så din anvisning vil måske endelig medvirke til at opfylde dette ønske..

**** Inden Helsingør Skibsværft skulle aflevere skibe, blev der foretaget såkaldte prøveture, der strakte sig over nogle dage, afhængigt af hvormeget der skulle justeres, efter at skibet blev stresset til sit yderste, med krængningsprøver, overbelastning af turbiner, test af brandslukning i maskinrum osv.,altså en rigtig hård tur, og alle medarbejdere arbejdede i døgndrift. En af de meget dygtige maskinmestre kom hjem efter en tur på 2 dage og havde på sin arbejdsseddel skrevet: Løn 2 døgn á 25 timer = 50 timer. Indkaldt til møde hos værftets økonomidirektør, for en nærmere forklaring på, hvorfor hans døgn havde 25 timer. Forklaringen: ?.................................. ?
Kan du gætte den, eller vil du have den i næste indlæg ?
Han fik sine penge, med en besked om at den ikke ville gå næste gang..

Haines
Satori - (japansk): Et pludseligt glimt af klarsyn
Mint 10 LXDE, Mint 8 og 9 Gnome, frugalinstalleret Puppy 431, Wary 5, Puppy Lucid 5.2.5 og 8, Slack-Pup 5.3.
Intel Celeron Pentium4 2.4 GHz Memory 1,5 GB
120 GB ATA HD
haines
Moderator
Moderator
 
Indlæg: 546
Tilmeldt: tors 26. nov 2009 23:41
Geografisk sted: Helsingør
Brugererfaring med Linux:: Helt uøvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Måns » fre 8. apr 2011 07:18

Hej Hans Henrik
haines skrev:Du må da have flere end 24 timer i døgnet, med alt det du har gang i.****
netdoktor skrev:Døgnrytmen er relativt stabil og opretholdes selv om forsøgspersoner isoleres fra faktorer som påvirker rytmen. Selv uden påvirkning fra lys og mørke fortsætter man med at følge sit indre ur. Det har imidlertid vist sig at 'uret' ikke følger et 24-timers døgn. Faktisk er den indbyggede døgnrytme i gennemsnit nærmere 25 timer.
kilde
haines skrev:Det var noget jeg burde kunne følge med i, da jeg læser engelsk, tysk og fransk !
Når man bruger en allerede oversat .po fil og oversætter i poedit, får man BÅDE den engelske og den oversatte tekststreng at læse, - og det er jo en rigtig god hjælp :thumbup:
haines skrev:Hvilken Puppy med 5.xx bruger du ?
Jeg vil helst bruge den samme som du !
Lige nu bruger jeg MijnPup 5.20 (BrowserLinux's storebror...)
haines skrev:Hvad er en almindelig teksteditor, hvad er navnet på en sådan i Puppy ?

Jeg bruger Geany, hvis jeg arbejdede i WIndows ville jeg bruge notepad++... Det er REN tekst + linjenumre :thumbup:
haines skrev:Min oprindelige indgang til Linux-abc var jo nemlig at oversætte denne fantastiske lille distribution, så din anvisning vil måske endelig medvirke til at opfylde dette ønske..
Det samme her - Det ville være STORT, hvis vi kunne levere en (næsten) fuldstændig oversættelse af Puppy Linux :grin: :thumbup:
haines skrev:**** Inden Helsingør Skibsværft skulle aflevere skibe, blev der foretaget såkaldte prøveture, der strakte sig over nogle dage, afhængigt af hvormeget der skulle justeres, efter at skibet blev stresset til sit yderste, med krængningsprøver, overbelastning af turbiner, test af brandslukning i maskinrum osv.,altså en rigtig hård tur, og alle medarbejdere arbejdede i døgndrift. En af de meget dygtige maskinmestre kom hjem efter en tur på 2 dage og havde på sin arbejdsseddel skrevet: Løn 2 døgn á 25 timer = 50 timer. Indkaldt til møde hos værftets økonomidirektør, for en nærmere forklaring på, hvorfor hans døgn havde 25 timer. Forklaringen: ?.................................. ?
Er elleve-timers reglen i spil?? - På min skole er reglen: Hvis du ikke har været på arbejde indenfor et tidsrum af elleve timer, så er der noget i skemaet, som er smuttet for dig :oops: :???:
haines skrev:Kan du gætte den, eller vil du have den i næste indlæg ?

Jeg må hellere lade andre gætte - eller bede om svaret i næste indlæg :grin: (Min anden ældste søn slog mig BIGTIME i IK-tests, allerede som 10-årig :oops: )
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns
Quote: "Give a man a tiddler and he might digest it today, show a man how to use TIddlyWiki and he'll be writing his own tiddlers for a lifetime .."
Brugeravatar
Måns
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 1763
Tilmeldt: tirs 5. jan 2010 18:32
Geografisk sted: Havbro, Aars, Himmerland, Nordjylland, Jylland, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf mjjzf » fre 8. apr 2011 10:07

Der går jo sport i oversættelse.
I øvrigt er rigtigt mange programmer oversat til svensk - og ret godt. Så det er til at lade sig inspirere af.
Desuden er det nogle gange praktisk at kunne åbne selve .po-filen - så kan man se konteksten. I Abiword kunne jeg se i koden, når "columns" stod i koden for "tables" - så vidste jeg, at der var tale om kolonner i stedet for søjler.
Brugeravatar
mjjzf
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 508
Tilmeldt: man 14. mar 2011 01:32
Geografisk sted: Valby, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Meget øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf haines » lør 9. apr 2011 08:55

Hej Måns..

UDEN at have prøvet, kun læst, er dette så ikke lige nøjagtig det, du er i gang med ?

Har du tidligere haft kontakt til Shinobar, husker jeg noget om det, for det lader da til at han er sprogmanden - altså bortset fra dig, her i Danmark ! ?

http://www.murga-linux.com/puppy/viewtopic.php?t=63503

Haines

Han svarede: "Jamen, jeg holdt ikke frokostpause !!!"
Satori - (japansk): Et pludseligt glimt af klarsyn
Mint 10 LXDE, Mint 8 og 9 Gnome, frugalinstalleret Puppy 431, Wary 5, Puppy Lucid 5.2.5 og 8, Slack-Pup 5.3.
Intel Celeron Pentium4 2.4 GHz Memory 1,5 GB
120 GB ATA HD
haines
Moderator
Moderator
 
Indlæg: 546
Tilmeldt: tors 26. nov 2009 23:41
Geografisk sted: Helsingør
Brugererfaring med Linux:: Helt uøvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf jan.k » man 25. apr 2011 14:15

Hej
Af nysgerrighed, der har i overskriften længe stået 2/3 løst, er i stoppet der, eller kommer der en 3/3 løst, og er det noget der bliver tilgængeligt, eller er det til eget brug ?
For mig, der kun forstår dansk, kan det være afgørende.
Venlig Hilsen Jan
Mint 11 x 64 Gnome
Intel Core 2 Quad 3.2
4 GB RAM
Nvidia 8600 GT 512 MB
500 GB Harddisk
jan.k
 
Indlæg: 216
Tilmeldt: lør 15. aug 2009 11:36

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Måns » tirs 26. apr 2011 13:41

Hej Jan
jan.k skrev:Hej
Af nysgerrighed, der har i overskriften længe stået 2/3 løst, er i stoppet der, eller kommer der en 3/3 løst, og er det noget der bliver tilgængeligt, eller er det til eget brug ?For mig, der kun forstår dansk, kan det være afgørende.

Desværre forholder det sig sådan, at mange(de fleste) pets (programpakker til Puppy) har været "på kur" dvs. de har fået fjernet en masse sprogfiler mm., derfor kræver den sidste trediedel at "nogen" træffer en afgørelse om at lave en HEL puppy distribution (læs: geninstallerer ALLE programmer med de korrekte sprogpakker - evt. fra Ubuntu repositories, - eller oversætter HVER ENESTE program i Puppy "i hånden") - når det er konstateret, - er jeg nødt til at sige, at det har jeg personligt ikke tid til på denne side af sommeren.... Jeg er heller ikke nået et punkt, hvor jeg kan sige (med overbevisning) at netop denne samling af programmer bør "kanoniseres" til at være i den danske Puppy...
----
Processen med at oversætte "småprogrammer" i Puppy til dansk, dem Puppy "er født med" såsom lokaliseringsscripts, diverse wizards etc... er noget jeg er begyndt at gøre "i det små", ligesom jeg har fundet ud af at der er flere måder at oversætte ikoner, programgenveje og værktøjstips...
----
Det jeg har beskrevet i denne tråd, indtil nu er KUN oversættelse af menuer og programgenveje - IKKE et ord om program og script-oversættelserne endnu....
----
Jeg er igang med at lave en MEGET simpel puppy-afledning baseret på BrowserLinux, hvor jeg prøver mig langsomt frem med oversættelser af flere små scripts, f.eks. hvad der vises i toppen af skærmen når en live-cd lige er startet, og en boks med programgenveje, der skal starte umiddelbart efter...
Jeg skal nok sige til når jeg har noget klar, der måske er værd at kigge på :thumbup:
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns
Quote: "Give a man a tiddler and he might digest it today, show a man how to use TIddlyWiki and he'll be writing his own tiddlers for a lifetime .."
Brugeravatar
Måns
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 1763
Tilmeldt: tirs 5. jan 2010 18:32
Geografisk sted: Havbro, Aars, Himmerland, Nordjylland, Jylland, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Måns » tirs 26. apr 2011 17:48

Måns skrev:Jeg skal nok sige til når jeg har noget klar, der måske er værd at kigge på

First take (forhåbentlig ikke en "misser" :whistle: )
:thumbup:
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns
Quote: "Give a man a tiddler and he might digest it today, show a man how to use TIddlyWiki and he'll be writing his own tiddlers for a lifetime .."
Brugeravatar
Måns
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 1763
Tilmeldt: tirs 5. jan 2010 18:32
Geografisk sted: Havbro, Aars, Himmerland, Nordjylland, Jylland, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Uffe » tirs 26. apr 2011 18:16

Måns skrev:
Måns skrev:Jeg skal nok sige til når jeg har noget klar, der måske er værd at kigge på

First take (forhåbentlig ikke en "misser" :whistle: )
:thumbup:
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns


Måns, jeg har tilladt mig at rette linket - håber ikke at det gør noget :wink: Man bør benytte overskriften på indlægget man vil linke til og ikke overskriften på tråden - hvis det er et specifikt indlæg det drejer sig om (det formoder jeg det er her) - ellers, sorry fordi jeg har rettet i din post :oops:
Mvh.
Uffe

Ubuntu minimal m/ Mate desktop 64bit
Asrock N68-GE3 UCC - AMD X4 640 - 4 Gb Kingston ram
OCZ Vertex 4 SSD 60 Gb + 500 Gb WD sATA HD

Ultimate Edition 2.9 64bit
Asrock 2core 1333-2.66G - 2 Gb Kingston ram
750 Gb Samsung WD sATA HD
Plextor DVD-RW - Asus 24" fladskærm

Omega T107, 7" Kina Android tablet
Brugeravatar
Uffe
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 2105
Tilmeldt: man 20. apr 2009 15:42
Geografisk sted: Hornslet, Syddjurs
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Re: Oversættelse af Puppy Linux (2/3 løst)

Indlægaf Måns » tirs 26. apr 2011 19:34

Uffe skrev:Måns, jeg har tilladt mig at rette linket - håber ikke at det gør noget :wink: Man bør benytte overskriften på indlægget man vil linke til og ikke overskriften på tråden - hvis det er et specifikt indlæg det drejer sig om (det formoder jeg det er her) - ellers, sorry fordi jeg har rettet i din post :oops:

Tak for det :thumbup: :grin:
(Jeg troede faktisk jeg havde linket til posten - eftersom jeg højreklikkede på postens overskrift - men det er så åbenbart til hele tråden :???: )
:red-cheers: :red-cheers:
Mvh Måns
Quote: "Give a man a tiddler and he might digest it today, show a man how to use TIddlyWiki and he'll be writing his own tiddlers for a lifetime .."
Brugeravatar
Måns
Site Admin
Site Admin
 
Indlæg: 1763
Tilmeldt: tirs 5. jan 2010 18:32
Geografisk sted: Havbro, Aars, Himmerland, Nordjylland, Jylland, Danmark
Brugererfaring med Linux:: Øvet

Næste

Tilbage til Puppy-linux

Hvem er online

Brugere der læser dette forum: Ingen og 1 gæst

cron